Cultura
0606
0001

28 / 01 / 2009
'El perquè de tot plegat', traduït a l'hongarès
L'obra de Quim Monzó està traduïda a més de vint llengües


El llibre de Quim Monzó El perquè de tot plegat s'ha traduït a l'hongarès. Acaba d'aparèixer a les llibreries hongareses el llibre de relats de Monzó, sota el títol Minden dolgok miértje (El perquè de tot plegat), publicat per l’editorial Patak Könyvek, en traducció de Márta Patak.
El perquè de tot plegat (Il perchè di tutto sommato) ja l’havia publicat en italià l’editorial de Milà Marcos & Marcos. L'obra de Quim Monzó està traduïda a més de vint llengües. Alguns dels llibres que estan en procés de traducció són Mil cretins (al francès, al grec, a l’alemany i al romanès), Benzina (al portuguès i al rus), Uf, va dir ell i Olivetti, Moulinex, Chaffoteaux et Maury (al rus) i El millor dels mons (al serbi).




Compartir


Notícies Relacionades






El + votat
El + comentat
El + vist
El + enviat
11.06.08
·

17.07.08
·

07.01.09
·

30.06.08
·

17.07.08
·

10.11.08
·

30.05.08
·

01.06.08
·

16.07.08
·

09.07.08
·






Avís legal | Qui som | Publicitat | Contacte | Col·labora |
© Copyright e-noticies.com · Se'n permet la reproducció sempre que se'n citi la font
Crèdits: Desenvolupament Hispanetwork · Disseny Ochionet
Notícies en català · Notícies en castellà
e-notícies - Notícies Cultura - 'El perquè de tot plegat', traduït a l'hongarès


















