Cultura

 

1047

0008

20 / 12 / 2009

Proust, més accessible que mai

Josep Maria Pinto tradueix a català estàndard el primer volum de l'escriptor francès

Llistat de Comentaris Comentar Enviar Imprimir Votar Imatges Disminuir lletra Augmentar lletra
Josep Maria Pinto, amb el volum de 'Combray' a les mans

Imatges

Tancar
 
 

Fins ara "Combray" -el primer volum del clàssic de Marcel Proust (1871-1922) "A la recerca del temps perdut"- començava així en la traducció de Jaume Vidal Alcover, plena de mallorquinismes, publicada per Edicions del Mall el 1986: "Durant molt de temps, me n'he anat a jeure d'hora. De vegades, encara no havia apagat la bugia, quan ja els meus ulls es tancaven aviat, que ni tenia temps de dir-me: 'M'adorm'".

A partir d'ara es pot llegir en català gràcies al treball de Josep Maria Pinto, un entusiasta de Proust que fins i tot li ha dedicat un bloc: "Durant molt temps me'n vaig anar a dormir d'hora. De vegades, tot just apagada l'espelma, els ulls se'm tancaven tan de presa que no tenia temps de dir-me: 'M'estic adormint'".

Viena Editorial, en efecte, ha publicat una nova traducció a càrrec de Josep Maria Pinto (Barcelona, 1962). Pinto, que té precisament té un bloc amb el nom de Combray, treballa en el món editorial des del 1985 com a traductor i redactor.

Des del 1997, col·labora amb el Ferran Adrià en l'elaboració de tots els llibres d'El Bulli. El 1999 va presentar un espai d'autors clàssics de la literatura a Catalunya Cultura. Té un recull de poemes ("El llast de les abelles", Col. L'Illot, 2002).

La primavera que ve sortirà també publicat un recull d'assaigs sobre diversos autors: Proust, Pla, Borges, Nabòkov, que es titula "Combray, de lluny" i l'editarà A Contravent.

David  (L'Hospitalet de Llobregat)

12/01/2010

21:33

"A partir d'ara es pot llegir en català" ??!! Eiinnngg???

A qui teniu com a periodista? Que potser no sabeu que el mallorqui és tan català com el de Barcelona? Fa vergonya de llegir un diari digital que fot cagades d'aquesta mena.

Pep  (Mataró)

09/01/2010

16:24

Què vol dir exactament "A partir d'ara es pot llegir en català" ??

Que no hi havia ja la versió de l'Alcover???

O potser aquest web és partidari de "sa lèngo bàléà"???

Eladi  (Barcelona)

21/12/2009

21:27

Una notícia excel·lent, serà l'ocasió perfecta per llegir Proust!

Moll  (Salou)

21/12/2009

19:35

El problema del catalán es que ha rechazado sistemáticamente los elementos que no son barceloneses. Por eso no es sentido como lengua propia por valencianos o por gentes de la franja aragonesa.

Dhamma  (Barcelona)

21/12/2009

15:29

Luís, soy amigo del traductor y te aseguro que de subvención, nada. El encargo es privado y pagado a precio de mercado. Por cierto, se llama Pinto y no Pintó, pero igual ahora empiezo a llamarle así ;-)

 
Tots els comentaris
<a href="http://ads.us.e-planning.net/ei/3/376b/410c093c1fd8ca69?it=i&rnd=$RANDOM" target="_blank"><img width="300" height="250" alt="e-planning.net ad" src="http://ads.us.e-planning.net/eb/3/376b/410c093c1fd8ca69?o=i&rnd=$RANDOM" border=0></a>

El + votat

El + comentat

El + vist

El + enviat

11.06.08

·

17.07.08

·

07.01.09

·

30.06.08

·

17.07.08

·

10.11.08

·

30.05.08

·

01.06.08

·

16.07.08

·

09.07.08

·

<a href="http://ads.us.e-planning.net/ei/3/376b/3823930337bff47f?it=i&rnd=$RANDOM" target="_blank"><img width="300" height="250" alt="e-planning.net ad" src="http://ads.us.e-planning.net/eb/3/376b/3823930337bff47f?o=i&rnd=$RANDOM" border=0></a>
<a href="http://ads.us.e-planning.net/ei/3/376b/096570185133d9ba?it=i&rnd=$RANDOM" target="_blank"><img width="300" height="250" alt="e-planning.net ad" src="http://ads.us.e-planning.net/eb/3/376b/096570185133d9ba?o=i&rnd=$RANDOM" border=0></a>
e-noticies

© Copyright e-noticies.com · Se'n permet la reproducció sempre que se'n citi la font
Crèdits: Desenvolupament Hispanetwork · Disseny Ochionet

Notícies en català · Notícies en castellà

e-notícies - Notícies Cultura - Proust, més accessible que mai

Capital de la Cultura Catalana Agència de Qualitat d'Internet Ben Mirat


  Amb la col·laboració de
Generalitat de Catalunya