Publicitat
Cultura · 1 de Juliol de 2014. 09:29h.

Amat-Piniella, en anglès

El llibre 'K.L. Reich' es basa en l'experiència del seu propi captiveri de més de quatre anys a Mauthausen

Amat-Piniella, en anglès

Joaquim Amat-Piniella

La traducció a l’anglès del llibre K.L. Reich, de Joaquim Amat-Piniella, ja és a les llibreries. Segons informa el web del servei de publicacions de la Wilfried Laurier University –amb seu a Ontario (Canadà)-, la novel·la de l’escriptor manresà és “una obra central de la literatura testimonial dels camps de concentració nazis”. 

El mateix portal recorda que el llibre fou escrit “immediatament després de l’alliberament d’Amat-Piniella el 1945” i es basa en l’experiència del seu propi captiveri de més de quatre anys a Mauthausen i altres camps.

L'obra d’Amat-Piniella –de qui al llarg de 2013 es va commemorar el centenari del naixement per mitjà d’un seguit d’activitats amb epicentres a Manresa i Barcelona- ha estat traduïda per Robert Finley i Marta Marín-Dòmine, professors ambdós de la Wilfrid Laurier University.

L'autor va escriure l'obra després del seu alliberament, el maig de 1945, i d'un descans a Andorra entre el 1945 i el 1946, però no ho va tenir fàcil, ja que la censura franquista n'endarrerí la publicació fins a 1963. Dos anys després, l'obra va rebre el premi Fastenrath. Escrita originàriament en castellà, l'obra no va poder ser traduïda al català fins anys després.

Portada del llibre

Publicitat
Publicitat

3 Comentaris

Publicitat
#3 Xavier, Sabadell, 01/07/2014 - 15:44

KL Reich llegit i rellegit. Una gran obra que espero que arribi al màxim de gent possible.

#2 Till, Barcelona, 01/07/2014 - 14:15

Per fi! Ara milions de persones podran llegir aquesta gran novel·la.
20$ a Amazon
http://www.amazon.com/K-L-Reich-Memory-Testimony-Studies/dp/1771120177/ref=sr_1_fkmr0_1?s=books

#1 Xipolleig, Barcelona, 01/07/2014 - 11:49

Sí senyor, una gran obra que ens aproxima a la història de la barbàrie del nazisme