Publicitat
Cultura · 27 de Juliol de 2010. 16:59h.

"El català està amb respiració artificial"

L'escriptor rossellonès Joan Daniel Bezsonoff adverteix que "canviem massa ràpid de llengua"

Si es vol saber com està el català a la Catalunya Nord, cal llegir Joan-Daniel Bezsonoff (Perpinyà, 1963). Sobretot 'Un país de butxaca' (2010) o 'Una educació francesa' (2009), però també d'altres obres perquè ha esdevingut ja un autor prolífic.

De família d'origen rus, descriu l'asfíxia a la que està sotmesa la llengua catalana. La prova és que, al Cafè de la Poste, la principal cafeteria de Perpinyà, hem hagut de demanar el Perrier en francès. "A Perpinyà el francès és aclaparador", admet. Em la seva opinió està amb "respiració artificial".

En una entrevista al programa 'La cadira elèctrica' d'e-notícies, Bezsonoff, tanmateix, es optimista: s'està perdent el català "dels avis", però està de moda "entre els joves". Com d'altres autors de la Catalunya Nord, considera que l'ideal seria que "el Principat sigui independent", però cal "tocar de peus a terra": "No crec que la Catalunya Nord pugui formar part d'un estat català independent", continua.

El novel·lista també es molt crític amb TV3 perquè "fa talls publicitaris a cada moment" i assegura que "l'únic que pot salvar el català és la voluntat dels catalans". "Els catalans afavorim la desaparició del català", afegeix perquè canviem de llengua massa sovint. "Som massa educats, baixem del burro massa ràpdi", insisteix en posar un exemple sobre la Cerdanya. També és mostra pessimista sobre la situació del català a Andorra: "al Principat quasi mai parlo en castellà, només a Andorra".

Joan-Daniel Bezsonoff, al Cafè de la Poste de Perpinyà
Publicitat

19 Comentaris

Publicitat
#19 Jep de la Canta-rana, Perpinyà, 29/07/2010 - 18:29

Vous êtes un petit rigolo mon cher J.P...Dans quelle langue parlent nos paysans, nos pêcheurs en Roussillon? En chinois? Quant aux rires des Espagnols, je les mets dans un suppositoire...

#18 Jean-Pierre, Perpignan, 29/07/2010 - 13:13

Jep de la Canta-rana (Perpinyà), hoy en día nadie, ya que es una lengua totalmente muerta en el sur de Francia. Y eso del francés es la tontería más grande que he oído nunca. No me extranña que los españoles se rían de vosotros.

#17 Jean-Pierre, Perpignan, 29/07/2010 - 13:07

Miereia (Sant Cugat del Vallès), yo se español porque es una lengua importante, y la segunda lengua extranjera más estudiada en Francia. O es que ahí solo estudiais catalán. La pregunta, de hecho, sería: ¿Ahí estudiáis?

#16 Miereia, Sant Cugat del Vallès, 29/07/2010 - 11:52

Jean-Pierre, la única lengua extranjera en Perpinyà es el español. ¿Si eres tan francés porqué escribes en epañol? Vive l'accent catalán de la República Française!

#15 Jep de la Canta-rana, Perpinyà, 28/07/2010 - 23:47

Quina força imposa el català a França, Jean-Pierre? Els mossos d'esquadra...La guardia civil? Siguem seriosos...El francès, fins a la segona guerra mundial, era parlat només pels burgesos...El poble (pagesos,, pescaires) parlava català...